You can sit in a classroom for years learning vocabulary for
essays and exams, as I have, but there is a surprising amount of vocabulary
that you won’t come across until you come across it, if that makes sense. For
example, although I can happily discuss existentialism, euthanasia and the
importance of props in Racine’s plays, it wasn’t until I was playing games with
some of my students that I came across ‘sauter à cloche-pied’. Sure, it doesn’t
come up in everyday speech (in fact, I don’t think I’ve used it since then),
but it’s fascinating to think about how much you don’t know until you find
yourself in a situation where you need it.
I’ve also come across some pretty fascinating idioms and
phrases, which seem rather bizarre until I started looking at our own and
seeing how random they are. My favourite French one is currently ‘se prendre
pour le nombril du monde’ (literally ‘to take oneself for the belly button of
the world’, the English equivalent being of course ‘To think oneself God’s
gift). I think it’s once you start becoming familiar with these sorts of phrases
that are you unique to a particular language that you’re really getting to
grips with it. I’ve got many left to discover!
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire